Cài đặt Steam
đăng nhập
|
Ngôn ngữ
简体中文 (Trung giản thể)
繁體中文 (Trung phồn thể)
日本語 (Nhật)
한국어 (Hàn Quốc)
ไทย (Thái)
Български (Bulgaria)
Čeština (CH Séc)
Dansk (Đan Mạch)
Deutsch (Đức)
English (Anh)
Español - España (Tây Ban Nha - TBN)
Español - Latinoamérica (Tây Ban Nha cho Mỹ Latin)
Ελληνικά (Hy Lạp)
Français (Pháp)
Italiano (Ý)
Bahasa Indonesia (Indonesia)
Magyar (Hungary)
Nederlands (Hà Lan)
Norsk (Na Uy)
Polski (Ba Lan)
Português (Tiếng Bồ Đào Nha - BĐN)
Português - Brasil (Bồ Đào Nha - Brazil)
Română (Rumani)
Русский (Nga)
Suomi (Phần Lan)
Svenska (Thụy Điển)
Türkçe (Thổ Nhĩ Kỳ)
Українська (Ukraina)
Báo cáo lỗi dịch thuật


詳しい方、いましたら、お願いします。
リリース当初に日本語がない場合は諦める時代になってきたか・・・。
登録を解除させていただきます。
どうやって日本語化情報様に連絡を取ったら良いのかがわからず、グループへ参加させていただきました。
https://testx-steam.c5game.com/steamstore/app/352720/The_Universim/
に関しまして、[実は日本語対応済]になっているのですが、製品化に伴い正式に日本語対応が外れているようです。
アナウンスとしては、後日の対応も検討しているようでしたが1年経過して状況が変わっていないので、難しいのかもしれません。
お手数をおかけ致しますが、ご確認頂けますと幸いです。
特定のゲームの翻訳のお願いは取り扱っていませんが、御自分で翻訳に関わるつもりならば系列グループ「日本語化作業者互助会」というグループがありまして
そちらで翻訳などのやり方は教えてもらえますよ、もし同じゲームを翻訳したい方がいれば協力も仰ぎやすいです(グループディスコード)
以下グリープリンク
https://testx-steam.c5game.com/groups/TransModder
* . * .' ... ☆ '* *
* . ' +:..:+ ' ' *
. * ☆☆☆ * .
* ' +:...+....:+ *
' ' ☆☆☆☆☆☆ * '
* * ' +:...:+@+:...:+ ' *
* . .☆☆☆☆☆☆☆☆ * ' * .
. +:..:+&+:...:+:...:+
* . ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ * ' *
' . +:...:+♡+:...:+§+:....:+
. * ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ ' *
.+:..:+♡+:..:+@+:..:+♡+:.,.:+
. . ▨ ' ' * *
. * . . '
宜しくお願いします
https://testx-steam.c5game.com/steamstore/app/1426010/STASIS_BONE_TOTEM/
STASISシリーズ最新作、『STASIS: BONE TOTEM』の深淵へ飛び込め。
新たなストーリー、新キャラクター、そして探索の舞台は水中へ。
海洋サルベージを生業とし、大海原を駆け回るマックとチャーリーの夫婦。しかし太平洋上で放棄された石油採掘リグを偶然発見したとき、二人はケインコーポレーションが隠そうとしていた恐ろしい秘密を知ってしまう。
確かにPCOTはとても便利ですよね。
私もドワーフフォートレスで遊ぶときに利用していました。
確かに、PCOTの紹介とリンクを追加するのは良い考えだと思います。
少し時間はかかると思いますが、前向きに挑戦してみようと思います。
Steam コミュニティ :: ガイド :: 画面翻訳で簡単に日本語化可能!「PCOT」の使い方ガイド https://testx-steam.c5game.com/sharedfiles/filedetails/?id=2649183272
「画面上の英文を読み取ってそのまま翻訳できます」―ゲーム向け汎用翻訳支援ツールPCOT作者ぬるっぽ氏インタビュー【有志日本語化の現場から】 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト https://www.gamespark.jp/article/2021/07/02/110097.html
「エリックじいさんの不思議なブレスレット」の登録を一旦取り下げさせていただきます。
何か追加情報がありましたらよろしくお願いいたします。
「エリックじいさんの不思議なブレスレット」 https://testx-steam.c5game.com/steamstore/app/1311510/_/
につきまして、[実は日本語対応済]になっていますが、本日インストールして起動してみたところ、オプションで日本語は選択できませんでした。
ご確認いただければ幸いです。いつもありがとうございます。
Gehen Sie zu der Gruppe, die Ihrem Zweck entspricht.
https://testx-steam.c5game.com/groups/ikifriend
valveに直接ご報告されるのが早いのではないでしょうか?
Эта группа не предназначена для поиска друзей.
これからもご活躍を祈念しております。
ご紹介いただきありがとうございます!
確認させていただきます♪
日本語化情報募集中スレッドに BPM: Bullets Per Minute の有志日本語化対応について書き込みました。
https://twitter.com/GuNian26830/status/1710113161385533735
Please appreciate, evaluate, thank you